Autrement le Japon, Autrement la Corée, Autrement la Chine Des voyages organisés, un séjour en toute liberté |
| | La Corée vue du Japon, par Kenji | |
|
+7kahn-san Anna Tsuchiya Nightraider dohko57 Keitaro aeroplanino DJ 11 participants | |
Auteur | Message |
---|
aeroplanino Modérateur
Nombre de messages : 68 Date d'inscription : 02/11/2011
| Sujet: Mais pourquoi écrit-on les noms coréens en kanji? Ven 02 Mar 2012, 5:39 am | |
| J’ai expliqué dans le dernier article que les deux langues asiatiques sont similaires au niveau phonetique et que les coréens n’utilisent que le hanguel pour s’exprimer dans l’actualité. Toutefois, leurs noms sont écrits aussi en caractères chinois. Dans les dramas coréens je trouve des étiquettes sur lesquelles sont écrits les noms des directeurs, par exemple. La Chine ayant encore beaucoup d’influence sur la société coréenne, j’imagine que c’est tout à fait naturel. Écrire leurs noms en caractères chinois, c’est peut-être genial pour eux. Ce n’est qu’une simple supposition de ma part. En général, à cause de notre langue trop dépendante des voyelles pas nombreuses, on a toujours de la difficulté à appliquer katakana aux noms étrangers. Donc des fois un nom étranger peut avoir deux ou trois variétés en katakana. Toutefois, ce que je ne comprend pas, c’est que les japonais, surtout le média, utilisent les caractères chinois pour écrire des noms coréens. On voit des fois des noms coréens en kanji pas soutitrés en katakana à la télé. C’est vraiment du chinois pour nous, car les coréens ne lisent pas les caractères chinois à la même façon que chez nous. Selon moi, il est préférable que l’on écrive « キム・ヨナ » au lieu de « 金 姸兒 » pour dire « Kim Yuna », patineuse sud-coréenne qui a remporté la médaille d’or aux Jeux Olympiques de Vancouver. De toute façon, les noms étrangers nous posent toujours pas mal de problèmes. Également, dans l’actuel Japon, les noms japonais à la mode peuvent être difficiles à lire pour les japonais. Exerçant au maximum l’imagination, les parents combinent les kanji et les prononcent comme ils veulent. Par conséquence, les autres ne peuvent pas prononcer les noms de leurs enfants en kanji. Je crains que vienne le jour où on ne pourra plus prononcer les noms japonais ainsi que ceux de coréens sans sous-titrage. À la rentrée, les enseignants auraient du mal même à appeler leurs étudiants, par exemple. Ça serait pénible, n’est-ce pas? Annyon, Kenji [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] | |
| | | Keitaro Admin
Nombre de messages : 18467 Age : 46 Localisation : Minami Furansu Date d'inscription : 09/01/2006
| Sujet: Re: La Corée vue du Japon, par Kenji Ven 02 Mar 2012, 9:27 am | |
| On voit que l'évolution de la langue ne va pas toujours dans le bon sens... | |
| | | DJ Admin
Nombre de messages : 12889 Localisation : Kyoto Date d'inscription : 08/11/2005
| Sujet: Re: La Corée vue du Japon, par Kenji Ven 02 Mar 2012, 9:36 am | |
| Et Mo Taku-to, vous savez qui c'est ? - Spoiler:
Mao Tse Toung prononcé par les japonais
Cela dit, au retour de Séoul, on regrette qu'ils aient abandonné les kanjis. Les noms de lieux sont souvent imprononçables, et ne donnent pas d'indication mnémotechnique à celui qui lit les kanjis, même les plus simples. | |
| | | aeroplanino Modérateur
Nombre de messages : 68 Age : 44 Localisation : Tokyo Date d'inscription : 02/11/2011
| Sujet: les marques coréennes au Japon Jeu 17 Mai 2012, 5:25 am | |
| Le Japon et la Corée sont toujours rivals. En ce qui concerne le sport, par exemple, le pay du soleil levant doit vaincre notre voisin avant qu’il rencontre des équipes provenant des autres continents. Ces dernières années la Corée est devenue une vrai menace pour nous dans l’industrie électromémager aussi. Vous auriez peut-être entendu parler que les deux gros fabricants d’éléctroménager Sony et Panasonic envisagent de lancer une partenariat pour fabriquer ensemble les télévisions d’OLED (diode électroluminescente organique), qui, prometteuses dans un proche avenir, joueront une rôle importante dans l’indutrie. Ça aurait été impossible il y a 10 ans (si vous connaissez bien le jeu vidéo, ça serait la réalisation de Street Fighter + Tekken ). La situation leur aurait forcé à aboutir à cette conclusion. Autrefois, les japonais avaient l’impression que les marques coréennes offraient des produits de mauvaise qualité. Même si les prix étaient intéressants, les gens préféraient acheter, par exemple, une télévision japonaise (qui avait été fabriquée en Chine ou celle de faite au Japon sans Sony en bas de l’écran). Toutefois, tout ça, c’est déjà du passé. Grâce au boom de Smartphone, on n’hésite plus d’acheter des GALAXY de SAMSUNG. Maintenant au Japon ce dernier se vend mieux que les smartphones japonais. Pendant que l’on appécie la gastronomie coréenne, les dramas coréens et K-POP, on utilise le portable GALAXY et la télévision coréenne. J’ai l’impression que la vie japonaise est petit à petit « coréennisée ». Cela dit, c’est une partie du Japon. Chez nous, enfin on réussit à « japoniser » tout De toute façon, il faudra acheter une télévision de PanaSONYc. Ça serait cool Annyon, Kenji [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] | |
| | | Keitaro Admin
Nombre de messages : 18467 Age : 46 Localisation : Minami Furansu Date d'inscription : 09/01/2006
| Sujet: Re: La Corée vue du Japon, par Kenji Lun 21 Mai 2012, 9:57 am | |
| A première vue, par rapport à la concurrence vive du marché japonais. Samsung sortirait son Galaxy S III en version un plus "équipé" pour le marché japonais avec 2Go de Ram au lieu de 1Go pour les autres marchés... à confirmer lorsqu'il sera sortie un peu partout (29 mai en Europe normalement). | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: La Corée vue du Japon, par Kenji | |
| |
| | | | La Corée vue du Japon, par Kenji | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|